>> Torna alla biografia di Alexandre Laggiard
Testo: Villar Perosa, 14-8-1944 Chers parents, ce sont les dernières paroles que vous lisez écrites de ma main. J’ai eu le malheur d’ĂȘtre pris par les républicains, ne pleurez c’est le destins. A Pregelato [Pragelato], Madame Berton qui habite près des écoles a des affaires miennes et vous demanderez aussi de madame Challier qui doit avoir deux coussins de laine, que vous ferez filer pour vous parce que moi je n’en aurez plus besoin. Veuillez saluer pour la dernière fois tous les amis. Je me suis confessé et je suis tranquille, mon corps veindra rendu par moyen du prĂȘtre de Villar Don Gay Carlo. A dieu chers parents je vous embrasse pour la dernière fois. Laggiard Alexandre Villar Perosa, 14-8-1944 (Traduzione in italiano) Villar Perosa, 14-8-1944 Cari genitori, queste sono le ultime parole che leggete scritte di mia mano. Ho avuto la sfortuna di essere preso dai repubblicani , non piangete è il destino. A Pregelato [Pragelato] , la Signora Berton che abita vicino alle scuole ha delle cose mie e voi domanderete anche della signora Challier che deve avere due cuscini di lana, che farete filare per voi perché io non ne avrò più bisogno. Vogliate salutare per l’ultima volta tutti gli amci. Io mi sono confessato e sono tranquillo, il mio corpo verrà restituito tramite il prete di Villar Don Gay Carlo. Addio cari genitori vi abbraccio per la ultima volta. Laggiard Alexandre Villar Perosa, 14-8-1944 |
COLLOCAZIONE ARCHIVISTICA
Lettera a genitori, scritta in data 14-08-1944
Località di stesura: Villar Perosa
Stato del documento: copia
Tipo di copia della lettera: trascrizione a macchina
La lettera è conservata presso:
Istituto Nazionale per la Storia del Movimento di Liberazione in Italia Ferruccio Parri - Milano
Indirizzo web:
http://www.italia-liberazione.it/parri-milano
Collocazione archivistica:
Fondo Malvezzi Piero Lettere dei condannati a morte della Resistenza italiana e europea, b. 6 fasc. 12